首页> 外文OA文献 >Contar la historia a la nación. Dos adaptaciones transculturales de la serie española de televisión Cuéntame cómo pasó: Raccontami y Conta-me como foi
【2h】

Contar la historia a la nación. Dos adaptaciones transculturales de la serie española de televisión Cuéntame cómo pasó: Raccontami y Conta-me como foi

机译:把这个故事告诉全国。西班牙电视连续剧的两种跨文化改编告诉我它是怎么发生的:Raccontami和Conta-me como foi

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

En septiembre de 2001, Televisión Española estrenó Cuéntame cómo pasó, una serie de ficción que narra la vida en España durante los últimos años del franquismo a través de la familia Alcántara. Concebida como un relato histórico de carácter popular y para todos los públicos, su inmediato éxito de audiencia significó la consolidación en prime time de una historia definida dramáticamente por el contexto dictatorial del franquismo y, pese a las especificidades históricas, la venta internacional de su formato. En diciembre de 2006, la RAI —Radio Televisione Italiana— estrenó Raccontami, la versión italiana que, con la familia Ferrucci como protagonista de la ficción, plantea el primer caso de adaptación de la serie española en un entorno sociocultural sin dictadura. En abril de 2007, la RTP — Radio Televisión Portuguesa — estrenó Conta-me como foi, la adaptación portuguesa con los Lopes como representantes de la familia de clase media y como testigos de la última etapa de la dictadura salazarista. Emitidas por televisiones públicas, ambas series, además de tener la nostalgia del pasado como punto de partida creativo común, utilizan una estructura narrativa similar a Cuéntame cómo pasó para ofrecer un relato propio y diferenciado de la realidad de sus países. Más allá de los paralelismos e intercambios argumentales establecidos con la serie original, el presente artículo ofrece un análisis de estas dos adaptaciones dispares con el fin de entender el tipo de representación histórica desde conceptos de transtextualidad e identidad.
机译:2001年9月,西班牙电视台首播了《如何发生的现实》,这是一个虚构的系列小说,讲述了阿尔坎塔拉家族在佛朗哥的最后几年在西班牙的生活。它被认为是一个受欢迎的历史故事,对于所有观众来说,其迅速的观众成功意味着在黄金时间巩固了一个故事,该故事由法兰西主义的独裁背景以及尽管具有历史特殊性的国际性戏剧性地定义。 2006年12月,意大利广播电视台(RAI)发行了意大利版本的Raccontami,该版本以Ferrucci家族为小说的主人公,展示了西班牙系列在没有独裁统治的社会文化环境中的第一个改编案例。在2007年4月,RTP-葡萄牙广播电视台-发布了Conta-me como foi,这是葡萄牙人与Lopes合作的中产阶级家庭代表,也是萨拉查主义独裁统治最后阶段的见证。这两个系列均通过公共电视台播出,除了将过去的怀旧作为共同的创作起点外,还使用类似于讲述我如何发生的叙事结构来讲述自己对自己国家的现实情况。除了与原始系列建立的相似之处和情节交换之外,本文还对这两种不同的改编进行了分析,以便从超文本性和同一性的概念理解历史表示的类型。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号